Русский
язык для всех Образовательно-просветительский проект Курганского государственного университета |
|
|
Главная | Обратная связь | Авторы проекта |
Русский язык как иностранный За знакомой строкой Слова XXI века Даты
|
История этого перевода – история разочарования. Увы, тот „дивный русский язык“, который, сдавалось мне, всё ждёт меня где-то, цветёт, как верная весна за наглухо запертыми воротами, от которых столько лет хранился у меня ключ, оказался несуществующим, и за воротами нет ничего, кроме обугленных пней и осенней безнадёжной дали, а ключ в руке скорее похож на отмычку, – писал Владимир Владимирович Набоков в «Постскриптуме к русскому изданию» романа «Лолита», находясь в эмиграции. Как известно, произведение было написано в 1955 году на английском языке, а в 1967 году самим автором переведено на русский. Прочитайте отрывок из романа В.В. Набокова и ответьте на вопросы. Ло-ли-та: кончик языка совершает путь в три шажка вниз по небу, чтобы на третьем толкнуться о зубы. Ло. Ли. Та. Вопросы и задания: 1. Объясните, в чём заключается неточность описания произношения имени главной героини на русском языке?2. С каким качеством звуков, имеющимся в русском языке, связано это отличие? 3. Чем кроме твёрдости/мягкости в современном произношении отличаются друг от друга два первых согласных звука в этом имени? Чем кроме твёрдости/мягкости в современном произношении отличается от последнего согласного звука в этом имени соответствующий мягкий согласный? [2014. XIХ Всероссийская олимпиада, заключительный этап] Максимум 10 баллов.Олимпиады, позволяющие льготно поступать в вузы Литература для подготовки к олимпиадам Научно-популярная литература по русскому языку ![]() | ||||
Проект
создан при финансовой поддержке Министерства образования
Российской Федерации. Грант № РЯ-Д09-Л8-З9. Протокол ВК-91/09пр от 17 августа 2016 г. |