Главная » Статьи » Загадки русского языка |
Многозначность
![]() У многозначного слова есть прямое и переносное значения. Прямое значение слова является основным; оно не зависит от контекста и, как правило, стилистически нейтрально: вода льётся. В толковых словарях прямое значение ставится на первое место. Переносное значение вторично, зависит от контекста, стилистически окрашено: слова льются. Развитие переносных значений обычно происходит на основе сходства или смежности обозначаемых данным словом предметов или явлений. Способы переноса значений слова
Метáфора (греч. metaphora – «перенос») – это перенос названия одного предмета на другой на основании их сходства.
Перенос здесь прежде всего происходит
– по форме (обручальное кольцо – кольцо дыма),
– по цвету (золотой медальон – золотые кудри), – по функции (камин – «комнатная печь» и камин – «электрический прибор для обогревания помещения»); – по местоположению (крыло птицы – крыло здания); – по оценке (ясный день – ясный взгляд); – по сходству производимого впечатления (теплый день – теплый прием); – по сходству в способе представления действия (охватить руками – охватило беспокойство). Метони́мия (греч. metonymia – «переименование») – перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности. При метонимии, предметы, объединяемые названием, каким-то образом связаны. Возможны самые разные ассоциации по смежности: – содержащее (посуда) на содержимое (выставить тарелки – съел три тарелки);
– материал на изделие (добыча серебра – выставка серебра); – действие на результат (заниматься вышивкой – красивая вышивка); – действие на средство действия (упаковка товара – красивая упаковка); – действие на место действия (переход через горы – подземный переход); – явление, признак, качество на обладателя (тенор – молодой тенор); – имя человека на предмет, открытый им (Рентген – рентген); – имя автора на произведение (Гоголь – читать Гоголя); – название места на людей, которые там находятся (Рим – Ликует буйный Рим… Лермонтов). Синéкдоха (вид метонимии) – перенос названия части на целое, множества на единичное, родового на видовое и наоборот. Виды синекдохи:
– единственное число вместо множественного (как ликовал француз);
– видовое вместо родового (береги и копи копейку); – название атрибута вместо предмета (все флаги будут в гости к нам). Стилистические функции многозначных слов
Многозначные слова неуместны в научном и официально-деловом стилях, поскольку при их использовании может возникнуть двусмысленность, затрудняющая восприятие текста и позволяющая толковать его двояко (трояко): Важное значение имеет открытие Института мхов и лишайников в Ялте (открыт институт или ученые сделали открытие?). В результате появления двусмысленности нарушаются такие требования к научному и официально-деловому стилям как точность и однозначность выражения мысли.
Зато многозначные слова вполне уместны в публицистике, в языке научно-популярной литературы, в языке художественной литературы, в разговорной речи. Использование многозначных слов позволяет сделать речь образной, выразительной. Многозначность используется в различных стилистических приемах, например, в каламбурах, иронии. | |
Просмотров: 1293 | |
Всего комментариев: 0 | |
| |