Главная » 2023 » Июль » 2 » Вислава Шимборска
13:06 Вислава Шимборска | |
![]() Нобелевская премия по литературе (1996)
2 июля 1923 года родилась Висла́ва Шимбо́рска / польск. Maria Wisława Anna Szymborska (1923–2012; 88 лет). Со дня рождения 100 лет.
Страна: Польская Республика, Польша Жанры – стихотворение, поэма. Язык произведений – польский. Вислава Шимборска – польская поэтесса; лауреат Нобелевской премии по литературе 1996 года. Дебютировала в печати стихотворением под названием «Szukam słowa» («Ищу слово») в марте 1945 года в газете «Dziennik Polski». Первый сборник стихотворений «Dlatego żyjemy» («Поэтому живём») издан в 1952 году. Для творчества В. Шимборской характерны философские и морально-нравственные проблемы, поэтика исповеди и рефлексивность, связь между вечным и мгновенным, существующим и несуществующим, ирония, близкая к гротеску, лаконичная метафора, рациональная конструкция стихотворения. Переводила на польский язык произведения французских поэтов. КОЕ-ЧТО О ДУШЕ Душа бывает по временам. Ни у кого ее нет непрестанно и навсегда. День за днем, год за годом могут пройти без нее. Порой разве что в восторгах и детских страхах заводится на подольше. Порой разве что в удивленье, что вот и настала старость. Изредка ассистирует нам при надсадных занятиях, таких, как двиганье мебели, таскание чемоданов и ходьба в неразношенной обуви. При заполненье анкет и рубке бифштексов она берет выходной. На тысячу разговоров участвует разве в одном, да и то не всегда, предпочитая молчание. Когда наше тело болит и болит, незаметно уходит с дежурства. Привередливая, не любит видеть нас в толпе, ей претит наша страсть к превосходству и деловой крутеж. Печаль и радость для нее не разные чувства. Только их сочетанье держит ее при нас. На нее можно рассчитывать, когда мы ни в чем не уверены, но до всего любопытны. Из материальных предметов по нраву часы ей с маятником и зеркала, что усердствуют, даже когда в них не смотришь. Не скажет, откуда является и куда опять подевается, но явно ждет этих вопросов. Похоже, что, как и она нам, мы ей тоже зачем-то нужны. Перевод Асара Эппеля ПОХВАЛА СНАМ Во сне я рисую как Вермеер ван Дельфт. Бегло говорю по-гречески, и не только с живыми. И вожу машину, которая мне послушна. Я способна написать великие поэмы. Я слышу голоса не хуже настоящих святых. Вы удивились бы — я изумительно играю на рояле. И взлетать я умею как надо, то есть сама над собой. И падая с крыши я умею упасть мягко в зелень. И без труда я дышу под водой. Я не жалуюсь: мне удалось открыть Атлантиду. Меня радует, что перед смертью я всегда успеваю проснуться. Я сразу же вслед за взрывом переворачиваюсь на другой бок. Я тоже дитя эпохи, но я им быть не обязана. Несколько лет назад я видела два солнца. А позавчера пингвина. И совершенно явственно. Перевод Виктора Коркия МОНОЛОГ КАССАНДРЫ Это я, Кассандра. А это мой город под пеплом. А это мой посох и ленты жрицы. А это моя голова, переполненная сомнениями. Это правда, я победила. Моя правота права, как луна в полнолунье. Только с пророком, которому напрочь не верят, может случиться такое. Только с теми, которые вяло взялись за дело, и все могло сбыться так быстро, как будто и не было вовсе. Отчетливо помню, как люди, увидев меня, смолкали на полуслове. Смех обрывался. Руки теряли друг друга. Дети бежали к матери. Я даже не знала их тленных имен. А песенка эта о зеленом листике — никто ее не закончил при мне. Я их любила. Но со своей колокольни. Над жизнью. Из будущего. Где всегда пусто и откуда проще простого увидеть смерть. Я жалею, что мой голос был твердым. Посмотрите со звезд на себя, — я кричала, — посмотрите со звезд на себя. Они слушали и смотрели под ноги. Жили в жизни они. Большими ветрами гонимы. Предначертанно жили. От рожденья в прощальных телах. Но жила в них надежда какая-то влажная, мерцал огонек, утоляющий голод мерцаньем. Знали они, что такое минута, о, если хотя бы одна, хоть какая-нибудь, прежде чем — Вышло по-моему. Но из этого ничего не следует. А это только моя одежка, огнем опаленная. А это только мои пророческие лохмотья. Это только мое искривленное лицо. Лицо, которое не знало, что могло быть прекрасным. | |
Категория: День рождения писателя | Просмотров: 1485 | | |
Всего комментариев: 0 | |
| |